Ertrunken ohne Pass oder Visa

Der letzte Feuerbrief eines freien Syriers, ertrunken im Mittelmeer
aus der englischen Übersetzung von Muhannad Al Boshi (2015 auf Facebook)
weder arabische noch englische Originalquelle ist im Jahr 2023 noch erhältich
English version via Antidote

Mutter entschuldige, weil das Schiff gesunken wurde und ich dort nicht ankommen konnte und ich das Geld nicht verdienen werde, um die Schulden für diese Reise zu begleichen.

Oh Mutter sei nicht traurig falls sie meinen Körper nicht finden. Wozu wäre das auch gut? Es gäbe zu hohe Ausgaben um meine Leiche zu verschiffen, Beerdigung und Beileidsbekundungen.

Mutter es tut mir leid, dass der Krieg uns widerfahren ist und ich wie die anderen fliehen musste, obwohl meine Träume, wie Du weisst, nicht so gross waren wie die der Anderen. Meine Träume waren so gross wie eine Schachtel Dickdarm Medikamente, und der Preis sich beim Zahnarzt um Deine Zähne zu kümmern.

Übrigens meine Zähne haben die Farbe grün vom klammernden Moos, und doch ist es hübscher als die Zähne des Diktators.

Es tut mir leid meine Liebe, weil ich für Dich ein Haus aus Täuschungen gebaut habe. Eine hölzernes Landhäuschen so wie wir es früher in den Filmen sahen. Ein armes Hüttchen fernab von explodierenden Fassbomben, fernab von Sektiererei, religiöser Zugehörigkeit, und der über uns kursierenden Gerüchten der Nachbarn.

11041015_832863950135944_1774892664960570134_n

Bruder entschuldige, weil ich Dir die fünfzig Euro, die ich Dir zur Unterhaltung vor Deinem Abschluss versprochen habe, nicht schicken konnte.

Schwester entschuldige, weil ich Dir das moderne Mobile mit Wi-Fi, dasselbe wie Dein reicher Freund hat, nicht schicken konnte.

Entschuldige Oh mein liebes Heim, weil ich meinen Mantel nie hinter Deiner Türe aufhängen werde.

Es tut mir leid liebe TaucherInnen und Rettungskräfte, weil ich nicht weiss wie das Meer heisst in das ich gesunken bin.

Sorge Dich nicht Oh Einwanderungsbehörde, ich werde nie eine schwere Last für Dich sein.

Danke Dir liebes Meer, weil Du uns aufgenommen hast, auch ohne Visa und Pass.

Danke den Fischen die mich, ohne nach meiner Religion oder politischer Zugehörigkeit zu Fragen, teilen werden.

Danke den Nachrichten Sender, die die Nachricht unseres Todes für fünf Minuten pro Stunde zwei Tage lang teilen werden.

Danke weil ihr alle traurig sein werdet, wenn ihr die Nachricht hört.

Es tut mir leid weil ich ertrunken bin.

Ade!

Übersetzung durch Antidote

Anmerkung 17 Juni 2017: Ein von diesem Gedicht inspiriertes Video wurde kürzlich produziert und auf openDemocracy geposted.

548x331_rescue_workers_stand_next_to_bodies_of_migrants_who_drowned_lie_on_the_beach_in_the_sicilian_village_of_sampieri

S I M I L A R:

One response to “Ertrunken ohne Pass oder Visa”

  1. […] The Last Message of a Free Syrian, Drowned in the Mediterraneanletter allegedly found on their bodytranslated by Muhannad Al Boshi (Facebook)Neither the Arabic nor English original is available online as of 2023deutsche Übersetzung durch Antidote […]

Share your thoughts

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: